首页 > 英语资料 > 英语单词 > 词海拾贝 >

不称职、蹩脚的:Jack-leg

若水22分享 222871

若水22 分享

不称职、蹩脚的:Jack-leg

  理解这个短语的关键在于弄清楚“Jack”的含义,“leg”在这里没有什么实际意义。

Jack(杰克)是大家非常熟悉的一个英语人名,如电影《泰坦尼克》中的男主角就叫“杰克”。另外,Jack可以泛指“人、普通人或物”,大家都知道这句谚语吧:All work and no play makes Jack a dull boy. (只工作不玩,聪明的孩子也会变傻。)

Jackknife则指一种普通而实用的折叠刀,Jack-of-all-trade说得就是样样通却杂而不精的人。

Jack-leg 很早就出现在美语口语中,表示“不称职、蹩脚的、不熟练的”,常用来形容的医生和律师,如:jack-leg lawyer(不称职的、品德恶劣的律师)。

综上所述,“Jack-leg fence”就表示“简陋、勉强能用的围栏”。
AD位1

相关推荐

我的小花-写物作文300字

小学一年级

《吃书的狐狸》-读后感250字

小学一年级

老师教育了我-叙事作文250字

小学一年级

《十万个小问号》-读后感200字

小学一年级

《鸡脚怪屋》-读后感250字

小学一年级
AD位2

热门图文

AD3

上一篇:恶作剧用英语怎么说

下一篇:返回列表